Девять принцев Амбера - Страница 19


К оглавлению

19

Тут он вытащил свой пистолет из-за пояса и положил его на колени. Я поехал вперед, теперь уже с довольно умеренной скоростью.

Минут через пять, когда я стал дышать поспокойнее, послышался звук рожка. Я нажал газ, зная, что он все равно нас догонит, но желая выиграть как можно больше времени и попытаться уехать как можно дальше вперед. Нас заносило на виражах, мы пролетали холмы и равнины. Один раз я чуть было не наехал на оленя, но в последний момент все-таки объехал его, не ударившись и не сбавляя скорости.

Звук рожка послышался еще ближе, и Рэндом начал бормотать про себя неприличные ругательства.

У меня было такое чувство, что нам предстояло еще довольно долго ехать по лесу, и это меня отнюдь не успокаивало.

Мы выехали на небольшой ровный участок дороги, и около минуты я мог вести машину почти с максимальной скоростью. Рожок Джулиана чуть отдалился. Но затем мы выехали на тот участок леса, где дорога все время делала крутые зигзагообразные повороты, и мне пришлось сбросить газ. Джулиан вновь начал догонять нас.

Через шесть минут он показался в зеркале заднего обзора, летя вдоль дороги с гончими, лающими и скачущими вокруг него.

Рэндом опустил свое окно, высунулся из него и начал стрелять.

— Черт бы побрал эти доспехи! — сказал он. — Я уверен, что попал в него дважды, а он даже не покачнулся!

— Мне бы очень не хотелось убивать этого коня, — заметил я, — но все же попробую.

— В него я тоже стрелял несколько раз, — он с отвращением швырнул разряженный пистолет на пол кабины и вынул из-за пояса другой. — Но либо я куда более плохой стрелок, чем я думал, либо правду говорят, что Моргенштерна может убить только серебряная пуля.

Из оставшейся обоймы он убил, однако, шестерых псов, но их осталось еще, по меньшей мере, две дюжины. Рэндом сказал мне:

— Последнюю обойму я оставлю для головы Джулиана, если он подъедет достаточно близко! — он уложил из одного из моих пистолетов еще пятерых псов.

Сейчас они находились от нас всего в пятидесяти футах, и все время нагоняли, так что я изо всех сил ударил по тормозам. Несколько собак не успели отскочить вовремя, но Джулиан внезапно исчез, и над машиной пронеслась огромная тень. Моргенштерн перепрыгнул через машину. Он заржал, и в то же время, как всадник развернул лошадь лицом к нам, я дал газ и машина рванулась вперед.

Величественным скачком Моргенштерн отпрыгнул в сторону. В зеркальце я увидел, как две собаки уцепились за задний бампер, оторвали его и вновь кинулись в погоню. Несколько собак валялись мертвыми на дороге, но их все еще оставалось 16-17.

— Великолепно, — сказал Рэндом. — Но тебе повезло, что они не кинулись на колеса, иначе от резины остались бы одни только клочья. Наверное, им раньше никогда не приходилось загонять такую дичь, как автомобиль.

Я отдал ему свой последний пистолет, сказав:

— Постарайся убить как можно больше собак.

Он расстрелял обойму спокойно, со снайперской точностью, и собак стало на 6 меньше.

А Джулиан скакал теперь рядом с машиной, и в руке у него была шпага.

Я нажал на гудок, надеясь вспугнуть Моргенштерна, но ничего не вышло. Я свернул в их сторону, но Моргенштерн грациозно прыгнул и избежал удара. Рэндом низко пригнулся на сидении, держа пистолет в правой руке, положив его на согнутый локоть левой и целясь мимо меня.

— Не стоит пока стрелять, — сказал я. — Постараюсь взять его так.

— Ты сумасшедший, — сказал он мне, в то время как я вновь резко ударил по тормозам.

Тем не менее пистолет он опустил.

Как только машина остановилась, я распахнул дверцу и выскочил. О, черт, я ведь был босиком! Проклятье.

Я нырнул под удар его шпаги, схватил его за руку и выбросил из седла. Он ударил меня по голове своим бронированным левым кулаком, и у меня посыпались искры из глаз от невыносимой боли.

Он лежал там, куда упал, как пьяный, а вокруг меня прыгали собаки, пытаясь укусить, а Рэндом отбивал их ногами. Я поднял шпагу Джулиана, которая валялась рядом, и приставил ее острие к его горлу.

— Прикажи им убраться! — закричал я. — Или я пригвозжу тебя к земле!

Он стал резко что-то выкрикивать собакам, те отошли в сторону, недовольно ворча. Рэндом держал Моргенштерна за уздечку, но он с трудом справлялся с конем.

— Ну, а теперь, дорогой мой брат, — спросил я, — что ты можешь сказать в свою защиту?

В его глазах зажегся холодный голубой огонь, но на лице ничего не отразилось, оно оставалось бесстрастным.

— Если ты собираешься убить меня, то не мешкай.

— А вот это я сделаю тогда, когда мне этого захочется, — сообщил я ему, сам не зная, почему, невольно наслаждаясь комьями грязи, прилипшими к его белым доспехам. — А пока что скажи мне, что даешь за свою жизнь?

— Все что я имею, можешь не сомневаться.

Я отступил на шаг назад.

— Вставай и садись в машину, на заднее сидение.

Он молча встал, и я отобрал у него кинжал, прежде чем он уселся. Рэндом уселся спереди, на свое место, но направил пистолет с последней обоймой в голову Джулиана.

— Почему ты просто не убьешь его? — спросил он.

— Я думаю, он нам пригодится. Есть много вещей, которые я хотел бы узнать. Да к тому же нам предстоит еще долгий путь, — ответил я Рэндому.

Я включил зажигание и тронулся с места.

Собаки дружно припустились за машиной, а Моргенштерн скакал сбоку, стараясь не отставать от нас.

— Боюсь, что я немного стою как пленник, — заметил Джулиан. — И даже если ты станешь меня пытать, я не смогу сказать тебе больше того, что знаю, а знаю я немного.

19